Return to Video

Arab-American Psychiatrist Wafa Sultan Harshly Criticizes the Status of Women in Islam

  • 0:10 - 0:15
    Αν πραγματικά το Ισλάμ αντιμετώπιζε τις γυναίκες με σεβασμό,
  • 0:15 - 0:20
    θα βλέπαμε τις θετικές συνέπειες αυτού του σεβασμού,
  • 0:20 - 0:24
    στο πέρασμα των τελευταίων 1400 χρόνων.
  • 0:24 - 0:28
    Το Ισλάμ δεν αντιμετώπισε τις γυναίκες με σεβασμό.
  • 0:28 - 0:31
    Το αντίθετο, έχει παραποιήσει την έννοια του σεβασμού.
  • 0:31 - 0:33
    Αγαπητέ Ρασίντ, μπορώ να ονομάζω αυτή την πένα
  • 0:33 - 0:34
    μαχαίρι επί 1400 χρόνια,
  • 0:34 - 0:37
    αλλά δεν θα γίνει ποτέ μαχαίρι.
  • 0:37 - 0:41
    Πάντα θα είναι μια πένα.
  • 0:43 - 0:47
    Το Ισλάμ έχει αντιστρέψει αυτές τις έννοιες,
  • 0:47 - 0:50
    και έχει οδηγήσει τους οπαδούς του
  • 0:50 - 0:54
    ώστε να βλέπουν τα πράγματα
  • 0:54 - 0:56
    από την αντίθετη πλευρά -
  • 0:56 - 0:58
    το να αντιμετωπίζουν τις δολοφονίες και τους αποκεφαλισμούς
  • 0:58 - 0:59
    ως μια πράξη ανεκτικότητας,
  • 0:59 - 1:01
    το να βλέπουν την αιχμαλωσία
  • 1:01 - 1:03
    των γυναικών ως μια πράξη συμπόνοιας,
  • 1:03 - 1:05
    το να θεωρούν τις λεηλασίες
  • 1:05 - 1:06
    ως ένα δικό τους δικαίωμα,
  • 1:06 - 1:08
    και το να πιστεύουν πως το να ασελγούν
  • 1:08 - 1:09
    πάνω σε ένα νεαρό κορίτσι είναι γάμος.
  • 1:09 - 1:12
    Κατά συνέπεια, έχει παραμορφώσει
  • 1:12 - 1:13
    τη δομή της σκέψης των Αραβόφωνων εθνών
  • 1:13 - 1:15
    και έχει διαμορφώσει ανθρώπους
  • 1:15 - 1:17
    οι οποίοι δεν είναι σε θέση να ξεχωρίσουν
  • 1:17 - 1:19
    ανάμεσα στα πράγματα και τα αντίθετά τους,
  • 1:19 - 1:21
    ανθρώπους με διεστραμμένο τρόπο σκέψης
  • 1:21 - 1:22
    και αντίστοιχη νοοτροπία
  • 1:22 - 1:25
    σαν την άγονη και χέρσα γη
  • 1:25 - 1:32
    η οποία δεν είναι σε θέση να παράγει απολύτως τίποτε.
  • 1:32 - 1:35
    Η καλύτερη απόδειξη αυτού του πράγματος
  • 1:35 - 1:38
    είναι η κατάσταση στο Ισλάμ.
  • 1:38 - 1:40
    Όταν ο προφήτης Μωάμεθ
  • 1:40 - 1:42
    παντρεύτηκε ένα παιδεί, την Aisha,
  • 1:42 - 1:44
    αυτή η πράξη δεν ήταν μια πράξη
  • 1:44 - 1:45
    σεβασμού έναντι της παιδικής ηλικίας.
  • 1:45 - 1:47
    Όταν ο Μωάμεθ παντρεύτηκε τη Zaynab,
  • 1:47 - 1:50
    τη γυναίκα του υιοθετημένου του γιου,
  • 1:50 - 1:52
    αμέσως μόλις είδε το γυμνό της λαιμό
  • 1:52 - 1:53
    και αφού την πεθύμησε,
  • 1:53 - 1:55
    αυτό δεν ήταν μια πράξη σεβασμού
  • 1:55 - 1:57
    απέναντι στις παντρεμένες γυναίκες.
  • 1:57 - 1:59
    Όταν ο Μωάμεθ παντρεύτηκε
  • 1:59 - 2:01
    την Εβραία Safiya,
  • 2:01 - 2:03
    μετά την επιστροφή του από μια επιδρομή,
  • 2:03 - 2:05
    στην οποία είχε σκοτώσει τον πατέρα, τον αδελφό
  • 2:05 - 2:06
    και το σύζυγό της,
  • 2:06 - 2:09
    αυτό δεν ήταν μια πράξη σεβασμού απέναντί της.
  • 2:09 - 2:12
    Τα ίδια ισχύουν για όλους τους γάμους του.
  • 2:12 - 2:14
    Με το να κατηγορεί τις γυναίκες
  • 2:14 - 2:15
    ότι "υστερούν πνευματικά"
  • 2:15 - 2:16
    αυτό δεν είναι μια πράξη τιμής για τις γυναίκες.
  • 2:16 - 2:18
    Με το να "βλέπει" τις γυναίκες
  • 2:18 - 2:20
    ως περιουσιακό στοιχείο
  • 2:20 - 2:22
    αυτό δεν είναι μια πράξη τιμής προς αυτές.
  • 2:22 - 2:23
    Οι άνθρωποι
  • 2:23 - 2:24
    -είτε πρόκειται για άνδρες ή γυναίκες-
  • 2:24 - 2:26
    είναι περιουσία του Δημιουργού τους.
  • 2:26 - 2:28
    Κανένα ανθρώπινο ον δεν έχει δικαίωμα
  • 2:28 - 2:29
    να έχει υπό την κυριότητά του ένα άλλο ανθρώπινο ον.
  • 2:29 - 2:31
    Η υποταγή των γυναικών
  • 2:31 - 2:32
    τις τοποθετεί σε μια θέση
  • 2:32 - 2:34
    κατώτερη από αυτή των ζώων.
  • 2:34 - 2:36
    για να μην αναφερθούμε στους νόμους
  • 2:36 - 2:38
    περί κληρονομιάς,
  • 2:38 - 2:39
    της μαρτυρίας σε ένα δικαστήριο,
  • 2:39 - 2:41
    τον ξυλοδαρμό μιας γυναίκας
  • 2:41 - 2:43
    η οποία αρνείται να συνευρεθεί με το σύζυγό της,
  • 2:43 - 2:45
    καθώς και τα εγκλήματα "τιμής".
  • 2:45 - 2:49
    Σε μια από τις γραφές του ο Μωάμεθ λέει:
  • 2:49 - 2:51
    "τρία πράγματα χαλάνε την προσευχή κάποιου,
  • 2:51 - 2:52
    μια γυναίκα,
  • 2:52 - 2:56
    ένας μαύρος σκύλος και ένας γάιδαρος."
  • 2:56 - 2:59
    Αλήθεια, δίνουν άραγε ποτέ προσοχή σε αυτή τη σκέψη;
  • 2:59 - 3:02
    Αντιλαμβάνονται ότι ο Αλλάχ
  • 3:02 - 3:05
    διάλεξε το θηλυκό σώμα
  • 3:05 - 3:07
    για τη μεγαλύτερη επινόησή του
  • 3:07 - 3:09
    την ίδια τη δημιουργία;
  • 3:09 - 3:14
    Δεν θα ήταν φυσικό να αποδώσουμε
  • 3:14 - 3:17
    στο θηλυκό μια δόση ιερότητας,
  • 3:17 - 3:21
    αντί να το αντιμετωπίζουμε ως κάτι ανόσιο;
  • 3:21 - 3:25
    Όσο για τους διανοούμενους, οι οποίοι
  • 3:25 - 3:28
    ισχυρίζονται ότι το Ισλάμ τιμά τις γυναίκες,
  • 3:28 - 3:33
    αυτοί μου θυμίζουν κάποιον
  • 3:33 - 3:36
    ο οποίος προσπαθεί να πιάσει δύο λαγούς,
  • 3:36 - 3:37
    που πάνε προς αντίθετες κατευθύνσεις
  • 3:37 - 3:39
    και φυσικά δεν πιάνει κανέναν από τους δύο.
  • 3:39 - 3:43
    Από τη μια μεριά προσπαθούν να πείσουν
  • 3:43 - 3:45
    τους αναγνώστες ή τους τηλεθεατές
  • 3:45 - 3:46
    ότι είναι φιλελεύθεροι
  • 3:46 - 3:47
    προοδευτικοί
  • 3:47 - 3:49
    πως υποστηρίζουν τα δικαιώματα των γυναικών,
  • 3:49 - 3:53
    την ίδια ώρα που επιχειρούν
  • 3:53 - 3:55
    να ευχαριστήσουν τον κλήρο και τους οπαδούς τους,
  • 3:55 - 3:59
    με το να ισχυρίζονται πως το Ισλάμ τιμά
  • 3:59 - 4:03
    το γυναικείο φύλο.
  • 4:03 - 4:04
    Η ιστορία θα αποδείξει
  • 4:04 - 4:08
    πως ήταν απατεώνες και όχι διανοούμενοι.
  • 4:08 - 4:12
    Κατά τη γνώμη μου, κυρίως, στα αραβικά κράτη
  • 4:12 - 4:14
    δεν μπορεί κανείς να ισχυριστεί
  • 4:14 - 4:16
    πως η θέση της γυναίκας
  • 4:16 - 4:21
    έχει να κάνει σε τίποτε με το Ισλάμ.
  • 4:21 - 4:24
    Δεν μπορεί κανείς να αρνηθεί πως
  • 4:24 - 4:27
    υπάρχει μια σχέση ανάμεσα στα δύο
  • 4:28 - 4:28
    Το Ισλάμ είναι μια πίστη
  • 4:28 - 4:32
    που τα συμπεριλαμβάνει όλα.
  • 4:32 - 4:33
    που παρεμβαίνει στις πιο μικρές
  • 4:33 - 4:35
    λεπτομέρειες της ζωής των ανθρώπων
  • 4:35 - 4:38
    ξεκινώντας με τον τρόπο
  • 4:38 - 4:42
    με τον οποίο πρέπει κάποιος να μπει στην τουαλέτα
  • 4:42 - 4:45
    και τελειώνει - με συγχωρείτε για τη γλώσσα μου-
  • 4:45 - 4:46
    με τον τρόπο με τον οποίο κάποιος θα
  • 4:46 - 4:47
    σκουπίσει τον πισινό του!
  • 4:47 - 4:49
    Από τη στιγμή που το Ισλάμ
  • 4:49 - 4:51
    είναι η Αραβική πίστη
  • 4:51 - 4:53
    έχει πετύχει ώστε να εξαφανίσει
  • 4:53 - 4:55
    την κουλτούρα, τα έθιμα
  • 4:55 - 4:57
    και τις παραδόσεις του Αραβόφωνου κόσμου
  • 4:57 - 4:59
    κυρίως στα Ισλαμικά έθνη
  • 4:59 - 5:02
    που δεν είναι Αραβόφωνα.
  • 5:02 - 5:05
    Γι' αυτό στον Αραβικό κόσμο κυρίως
  • 5:05 - 5:06
    η θέση των γυναικών
  • 5:06 - 5:09
    είναι το αναπόφευκτο αποτέλεσμα
  • 5:09 - 5:11
    των Ισλαμικών διδασκαλιών.
  • 5:11 - 5:14
    Πιστεύω ειλικρινά πως η Ισλαμική πίστη
  • 5:14 - 5:16
    δημιουργήθηκε για να υπηρετεί το Μωάμεθ
  • 5:16 - 5:21
    και για να νομιμοποιήσει τις ορέξεις
  • 5:21 - 5:27
    και τις ορμές του.
  • 5:27 - 5:41
    Ως απόδειξη αυτού έχουμε τα λόγια της Aisha
  • 5:41 - 5:42
    " Βλέπω πως ο Κύριος σου
  • 5:42 - 5:44
    βιάζεται να ικανοποιήσει τις ορμές σου."
  • 5:44 - 5:46
    Αυτά τα λόγια, τα οποία τα ξεστόμισε
  • 5:46 - 5:49
    με αθωότητα και αυθορμητισμό
  • 5:49 - 5:51
    εμπεριέχουν το στόχο για τον οποίο
  • 5:51 - 5:52
    η Ισλαμική πίστη έχει διαμορφωθεί.
  • 5:52 - 5:55
    Το Ισλάμ επέτρεπε στους άντρες να παντρεύονται
  • 5:55 - 5:56
    μικρά κορίτσια
  • 5:56 - 5:58
    προκειμένου να δικαιολογήσει το γάμο
  • 5:58 - 5:59
    του Μωάμεθ με την Aisha.
  • 5:59 - 6:02
    Το Ισλάμ απαγόρευε την υιοθεσία
  • 6:02 - 6:03
    προκειμένου να δικαιολογήσει
  • 6:03 - 6:05
    το γάμο του Μωάμεθ με την γυναίκα
  • 6:05 - 6:06
    του υιοθετημένου του γιου.
  • 6:06 - 6:07
    ένα πράγμα απαγορευμένο
  • 6:07 - 6:09
    από τις προ-Ισλάμ
  • 6:09 - 6:10
    ηθικές αρχές των Αράβων.
  • 6:10 - 6:13
    Το Ισλάμ επέτρεψε
  • 6:13 - 6:15
    το να πιάνονται γυναίκες αιχμάλωτες
  • 6:15 - 6:17
    και να προσβάλλεται η τιμή τους
  • 6:17 - 6:19
    προκειμένου να δικαιολογήσει το γάμο
  • 6:19 - 6:20
    του Μωάμεθ με τη Safiya.
  • 6:20 - 6:22
    αμέσως μόλις σκότωσε το ίδιο βράδυ
  • 6:22 - 6:23
    τον πατέρα και τον αδελφό της.
  • 6:23 - 6:28
    Μπορείτε να φανταστείτε κάποια γυναίκα
  • 6:28 - 6:29
    στο πρόσωπο αυτού του πλανήτη
  • 6:29 - 6:33
    η οποία θα γινόταν μάρτυρας
  • 6:33 - 6:34
    με τα ίδια της τα μάτια
  • 6:34 - 6:35
    της δολοφονίας του συζύγου της, του πατέρα της και
  • 6:35 - 6:36
    του αδελφού της,
  • 6:36 - 6:38
    η οποία την ίδια στιγμή
  • 6:38 - 6:40
    θα ασπαζόταν τη θρησκεία του δολοφόνου
  • 6:40 - 6:42
    των συγγενικών της προσώπων
  • 6:42 - 6:43
    και θα πλάγιαζε μαζί του;
  • 6:43 - 6:44
    Είναι δυνατόν ο ανθρώπινος νους
  • 6:44 - 6:46
    να αποδεχθεί μια τέτοια ιστορία;
  • 6:46 - 6:48
    Προσωπικά δεν έχω υποφέρει,
  • 6:48 - 6:50
    ωστόσο έχω γίνει μάρτυρας
  • 6:50 - 6:53
    πολλών εγκλημάτων σε βάρος των γυναικών
  • 6:53 - 6:55
    τόσο στο πλαίσιο της εκτεταμένης οικογένειας μου
  • 6:55 - 6:57
    όσο και στο πλαίσιο της δουλειάς μου.
  • 6:57 - 6:59
    Ως γιατρός έχω μπει σε σπίτια
  • 6:59 - 7:01
    που δεν έχουν δει ποτέ το φως της ημέρας,
  • 7:01 - 7:03
    και έχω δει πολλά εγκλήματα σε βάρος γυναικών,
  • 7:03 - 7:05
    τα οποία διενεργούνται
  • 7:05 - 7:07
    κάτω από την επιρροή της Ισλαμικής πίστης.
  • 7:07 - 7:12
    Στην οικογένειά μου -
  • 7:12 - 7:15
    στην ηλικία των 12 χρόνων,
  • 7:15 - 7:16
    η κόρη της αδελφής μου
  • 7:16 - 7:18
    αναγκάστηκε να παντρευτεί τον εξαδελφό της
  • 7:18 - 7:21
    ο οποίος ήταν πάνω από 40 χρονών.
  • 7:21 - 7:25
    Η ζωή της μαζί του
  • 7:25 - 7:27
    ήταν μια αβάστακτη κόλαση πάνω στη γη.
  • 7:27 - 7:31
    Όταν ένιωσε ότι δεν υπήρχε ελπιδα σωτηρίας
  • 7:31 - 7:34
    αυτοκτόνησε.
  • 7:34 - 7:35
    Αυτοπυρπολήθηκε
  • 7:35 - 7:37
    και μέσα σε λίγα λεπτά δεν έμειναν παρά οι στάχτες,
  • 7:37 - 7:40
    αφήνοντας όμως πίσω της τέσσερα παιδιά.
Title:
Arab-American Psychiatrist Wafa Sultan Harshly Criticizes the Status of Women in Islam
Description:

http://www.memritv.org
http://www.memri.org
http://www.memritv.org/clip/en/1993.htm
http://www.memritv.org/clip/en/1050.htm

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:42

Greek subtitles

Revisions