[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Bonjour, voici une démonstration rapide de comment Universal Subtitles peut vous aider à rendre une vidéo accessible Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:10.06,Default,,0000,0000,0000,,aux personnes handicapées ou à celles parlant d'autres langues. Dialogue: 0,0:00:10.06,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons modifié le fonctionnement de flux habituel de sous-titres et pensons que c'est l'outil Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,de création de sous-titres le plus facile et le plus rapide sur internet. Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Il se divise en trois étape. Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Tout d'abord, vous tapez tout ce que les gens disent dans la vidéo. Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Vous pressez "entrée" pour obtenir de nouvelles lignes. Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:34.12,Default,,0000,0000,0000,,La seconde étape consiste à aligner chaque sous-titre Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:37.14,Default,,0000,0000,0000,,au moment de la vidéo où ces mots sont dits. Dialogue: 0,0:00:37.15,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Vous cliquez sur la flèche du bas pour ajouter des sous-titres... Ça ressemble à un jeu vidéo. Dialogue: 0,0:00:42.36,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,La troisième étape consiste en une relecture pour corriger les fautes de frappe, Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:50.67,Default,,0000,0000,0000,,et ajuster le timing entre les sous-titres. Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Lorsque vous aurez fini, votre vidéo sera sous-titrée. Dialogue: 0,0:00:55.38,0:01:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Nous vous donnerons un code d'intégration et peut importe om vous posterez la vidéo, Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:02.100,Default,,0000,0000,0000,,les personnes qui la regarderont pourront activer les sous-titres Dialogue: 0,0:01:02.100,0:01:06.100,Default,,0000,0000,0000,,et également aider à traduire la vidéo dans leur propre langage. Dialogue: 0,0:01:06.100,0:01:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Impliquer les personnes qui verront la vidéo depuis votre site est le meilleur moyen d'obtenir d'excellents sous-titres. Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Notre mission pour Universal Subtitles est de rendre le sous-titrage, la création de légende ou la traduction de vidéos Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:23.80,Default,,0000,0000,0000,,amusant et facile, pour que tout le monde puisse en profiter. Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes une organisation non-lucrative et notre logiciel est entièrement libre et open-source. Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Vous pouvez aider de nombreuses façon, cliquez sur "volunteer on our website" pour vous impliquer. Dialogue: 0,0:01:36.88,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Merci d'avoir regardé cette vidéo.