[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Привет, это небольшой обзор о том, как Универсальные субтитры могут помочь сделать видео более доступным Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:10.06,Default,,0000,0000,0000,,для людей с ограниченными возможностями и людей говорящих на других языках Dialogue: 0,0:00:10.06,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Мы посмотрели иначе на обычный процесс создания субтитров и думаем, что это наиболее быстрый Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,и простой онлайн-инструмент по созданию субтитров Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Процесс состоит из трёх этапов Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Сначала вы печатаете всё что люди говорят на видео Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Нажимаете клавишу ввода чтобы получить новую строку Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:34.12,Default,,0000,0000,0000,,Во втором шаге вы подставляете каждый титр Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:37.14,Default,,0000,0000,0000,,к моменту в видео, где говорятся эти слова Dialogue: 0,0:00:37.15,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Вы жмёте нижнюю стрелку для добавления субтитра...\Nэто что-то вроде игрушки Dialogue: 0,0:00:42.36,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,Третий шаг состоит в исправлении опечаток Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:50.67,Default,,0000,0000,0000,,и назначении интервалов между субтитрами Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Когда вы закончите, ваше видео будет иметь субтитры Dialogue: 0,0:00:55.38,0:01:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Мы дадим вам код для вставки и куда бы вы не вставили видео Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:02.100,Default,,0000,0000,0000,,у ваших зрителей будет возможность включить субтитры Dialogue: 0,0:01:02.100,0:01:06.100,Default,,0000,0000,0000,,и возможность помочь с переводом на другие языки Dialogue: 0,0:01:06.100,0:01:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Вы вовлечёте ваших собственных зрителей в то, что есть прекрасный способ получить отличные субтитры Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Миссия "Универсальных субтитров" снабдить субтитрами и перевести видео Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:23.80,Default,,0000,0000,0000,,легко и весело, чтобы каждый потом мог насладится просмотром Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Мы некомерческая организация и наши программы абсолютно бесплатны и открыты Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Есть множество способов, как Вы могли бы помочь -- просто нажмите "доброволец" на сайте, что бы поучавствовать Dialogue: 0,0:01:36.88,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо за просмотр!