[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Здраво, ово је кратак преглед како Universal Subtitles може помоћи у томе да видео садржај буде приступачнији Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:10.06,Default,,0000,0000,0000,,људима са инвалидитетом и људима који говоре другим језиком Dialogue: 0,0:00:10.06,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Редизајнирали смо уобичајен начин титловања, и мишљења смо да је ово најбржи Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,и најлакши начин прављења титлова било где на нету Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Подељен је у три корака Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Прво, унесете све што се изговара у видео садржају Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:30.27,Default,,0000,0000,0000,,и притиснете тастер Ентер сваки пут када желите нови ред Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:34.12,Default,,0000,0000,0000,,Другим кораком синхронизујете сваку реченицу титл-а Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:37.14,Default,,0000,0000,0000,,са тренутком када се изговара у видео садржају Dialogue: 0,0:00:37.15,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Притискате тастер "стрелица на доле" да би сте извршили синхронизацију Dialogue: 0,0:00:42.36,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,У трећем кораку вршите ревизију претходних корака, где можете извршити преправке грешака у куцању Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:50.67,Default,,0000,0000,0000,,и подесити тајминг између титлова Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Када завршите, ваш видео садржај има титлове Dialogue: 0,0:00:55.38,0:01:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Од нас ће те добити уградни код и где год поставите видео садржај Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:02.100,Default,,0000,0000,0000,,гледалац ће моћи да укључи титл Dialogue: 0,0:01:02.100,0:01:06.100,Default,,0000,0000,0000,,и такође помогне тако што ће превести титл у неки други језик Dialogue: 0,0:01:06.100,0:01:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Укључивањем гледалаца вашег видео садржаја је најбољи начин да добијете веома добре титлове Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Наша мисија са Universal Subtitles је да титловање и превод видео садржаја Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:23.80,Default,,0000,0000,0000,,буде лако и забавно, тако да свако ужива у гледању Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Ми смо непрофитна организација и наш софтвер је тотално бесплатан и отвореног кода Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Постоји пуно начина да помогнете -- кликните на дугме "volunteer" на нашој интернет презентацији да би сте се укључили Dialogue: 0,0:01:36.88,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Хвала на гледању