[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:07.45,Default,,0000,0000,0000,,Hej, här är en översikt över hur Universal Subtitles kan hjälpa till att göra videoklipp tillgängliga Dialogue: 0,0:00:07.45,0:00:10.06,Default,,0000,0000,0000,,för människor med handikapp och människor som talar andra språk. Dialogue: 0,0:00:10.06,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Vi har gjort om det vanliga arbetsflödet för undertexter och tror att detta är det snabbaste Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,och enklaste hjälpmedlet för att skapa undertexter på hela nätet. Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Det hela delas in i tre steg. Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Först, så skriver man allt som sägs i videon. Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Man trycker enter för att få nya repliker. Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:34.12,Default,,0000,0000,0000,,Det andra steget är när du placerar ut replikerna Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:37.14,Default,,0000,0000,0000,,i det ögonblick i videon som de sägs. Dialogue: 0,0:00:37.15,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Du trycker på neråt-pilen för att lägga till undertexter...\NLite som i ett datorspel. Dialogue: 0,0:00:42.36,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,Det tredje steget är granskning så att du kan rätta till stavfel Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:50.67,Default,,0000,0000,0000,,och justera undertexternas timing. Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:55.38,Default,,0000,0000,0000,,När du är klar, har videon undertexterna du nyss har gjort. Dialogue: 0,0:00:55.38,0:01:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Du kommer få ett stycke kod att bädda in (embed code) och när du lägger upp videon Dialogue: 0,0:01:00.02,0:01:02.100,Default,,0000,0000,0000,,så kommer de som kollar på videon ha möjligheten att välja att sätta på undertexter Dialogue: 0,0:01:02.100,0:01:06.100,Default,,0000,0000,0000,,och de kan om de vill även hjälpa till att översätta videon till fler språk. Dialogue: 0,0:01:06.100,0:01:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Att få sina tittare engagerade är det mest effektiva sättet att få bra undertexter. Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Vårat uppdrag vad gäller Universal Subtitles är att göra undertexter, rubriker och översättningar till videoklipp Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:23.80,Default,,0000,0000,0000,,enkelt och roligt, så att alla kan ta del av videon fullt ut. Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Vi är en ideéll organisation och vår mjukvara är gratis och med öppen källkod för alla. Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Du kan hjälpa till på många sätt -- Klicka på volunteer (hjälp till frivilligt) på våran hemsida och engagera dig. Dialogue: 0,0:01:36.88,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Tack för att du tittade.