1 00:00:03,370 --> 00:00:05,130 Aqui é BushMaster 7, prossiga! 2 00:00:05,130 --> 00:00:11,150 Entendido! Nós temos uma minivan preta, recolhendo os corpos, pedindo permissão para atirar. 3 00:00:13,440 --> 00:00:17,160 BushMaster 7, entendido! BushMaster 7, entendido! Atirar. 4 00:00:18,130 --> 00:00:21,060 Um-oito, atirar. Entendido! Vamo lá! 5 00:00:21,060 --> 00:00:24,440 [Metralhadora] Pronto. 6 00:00:24,450 --> 00:00:27,930 [Metralhadora] Pronto. 7 00:00:31,190 --> 00:00:38,900 Por que fazer isso? Bem, existem duas razões. Um: Por que matar pessoas é divertido. 8 00:00:38,900 --> 00:00:44,500 Quando você está naquele ambiente, removido dos efeitos de se matar pessoas por muito tempo. 9 00:00:44,500 --> 00:00:51,510 É um video game, como no colegial. O outro motivo é que eles se vangloriam depois de uma 10 00:00:51,510 --> 00:00:56,590 matança. Sobre quantas pessoas eles mataram, e voltam para a base e dizem: 11 00:00:56,590 --> 00:00:59,780 "Hey", eu matei 13 hoje. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,550 [Transmissões de helicóptero] Oh yes! Olhe para aquela, acertou bem no parabrisa! 13 00:01:02,550 --> 00:01:04,260 [risadas] 14 00:01:07,520 --> 00:01:10,410 vindo aproximadamente a 12:15 ... 15 00:01:12,790 --> 00:01:15,580 Ei, olhe para aqueles fdps mortos. 16 00:01:17,270 --> 00:01:18,530 Legal 17 00:01:18,870 --> 00:01:21,440 [transmissão misturada de rádio] Crazy Horse 18... 18 00:01:21,440 --> 00:01:24,840 Quando as tropas terrestres chegaram, eles veem que há crianças no carro. 19 00:01:26,750 --> 00:01:29,930 Foi culpa deles, quem mandou trazer as crianças para o campo de batalha. 20 00:01:29,930 --> 00:01:31,680 É isso aí. 21 00:01:33,110 --> 00:01:41,150 Depois de assistir ao vídeo centenas de vezes, se tornou quase uma obsessão 22 00:01:41,150 --> 00:01:45,230 Descobrir a identidade daquelas pessoas. Bem, nós conhecíamos as identidades 23 00:01:45,230 --> 00:01:50,280 de Namir Noor Elden e de Samir Chmagh, os funcionários da Reuters que ali estavam. 24 00:01:50,790 --> 00:01:55,280 Mas para mim também era importante conhecer a identidade das outras pessoas lá, 25 00:01:55,300 --> 00:01:59,960 especialmente as crianças que estavam na minivan, nós decidimos que valeria a pena ir até 26 00:01:59,960 --> 00:02:02,560 lá e entrevistá-los. 27 00:02:03,370 --> 00:02:09,120 Acontece que as crianças sobreviveram ao ataque. Hrafnsson voou até Bagdá 28 00:02:09,140 --> 00:02:11,240 à procura de maiores informações. 29 00:02:17,650 --> 00:02:23,500 Nesta esquina de Alamir, distrito de Bagdá, em 12 de Julho de 2007 ... 30 00:02:23,500 --> 00:02:27,710 Ele rastreou o paradeiro daquelas crianças, e mostrou o vídeo do helicóptero para 31 00:02:27,710 --> 00:02:29,030 as famílias das vítimas. 32 00:02:29,760 --> 00:02:33,910 [homem chorando] 33 00:02:33,910 --> 00:02:37,080 Ele tinha crianças no carro e não armas. 34 00:02:37,080 --> 00:02:43,600 Ele saiu para ajudar um homem ferido. Você pode ver isso do helicóptero. 35 00:02:43,600 --> 00:02:49,110 Acho que nós podemos estabelecer muito bem de um ponto de vista jornalístico 36 00:02:49,110 --> 00:02:54,470 que a razão que levou a minivan até o local foi apenas coincidência. O motorista simplesmente 37 00:02:54,470 --> 00:02:58,840 percebeu ele estava tentando levar as crianças para a escola. 38 00:02:58,840 --> 00:03:03,360 Meu marido não fez nada de errado quando tentou ajudar um homem ferido. 39 00:03:03,360 --> 00:03:08,840 Ele estava com crianças no carro! 40 00:03:08,840 --> 00:03:14,150 Por qual crime atiraram nele e em nossas crianças inocentes? 41 00:03:15,250 --> 00:03:20,230 Em 5 de Abril de 2010, o WikiLeaks publicou o filme "Collateral Murder". 42 00:03:20,230 --> 00:03:22,840 O impacto não foi nada menos do que extraordinário. 43 00:03:25,650 --> 00:03:27,020 Jornalista: Vídeo perturbador aparentemente 44 00:03:27,020 --> 00:03:30,610 mostrando civis sendo mortos por soldados dos Estados Unidos no Iraque. 45 00:03:30,610 --> 00:03:34,280 Foi vazado de dentro da comunidade de defesa para um website. 46 00:03:34,280 --> 00:03:39,300 O controverso vídeo foi publicado no WikiLeaks. 47 00:03:39,300 --> 00:03:43,150 O WikiLeaks tem sido considerado um fator poderoso no novo cenário da mídia. 48 00:03:44,740 --> 00:03:48,400 Ao investir todos os seus recursos no vídeo do helicóptero, o WikiLeaks 49 00:03:48,400 --> 00:03:52,190 conseguiu atrair a atenção dos maiores empresários da imprensa. 50 00:03:52,190 --> 00:03:57,370 Isto é precisamente o que Assange precisa para ajudá-lo a lidar com o resto do material 51 00:03:57,370 --> 00:03:59,360 obtido dos EUA. 52 00:03:59,890 --> 00:04:04,280 Eu tenho trabalhado neste release, estudando e tentando entender como inventar 53 00:04:04,280 --> 00:04:12,710 uma forma de lidar com esse volume tremendamente grande de material que poderia simplesmente 54 00:04:12,710 --> 00:04:16,240 afundar qualquer organização. 55 00:04:17,070 --> 00:04:21,110 Assange conseguiu entrar em contato com o New York Times, The Guardian, e o Der Spiegel. 56 00:04:21,110 --> 00:04:25,270 Ele conseguiu persuadir os editores-chefes desses jornais mundialmente respeitados a 57 00:04:25,270 --> 00:04:30,520 publicar seu material de uma forma coordenada, com Assange puxando a corda. 58 00:04:31,010 --> 00:04:39,530 O que há de novo somos nós forçando cooperação entre organizações competidoras que de 59 00:04:39,530 --> 00:04:47,290 outra forma seriam rivais. A fazer o melhor pela história, ao invés de fazer o melhor apenas 60 00:04:47,290 --> 00:04:48,950 por suas empresas. 61 00:04:50,030 --> 00:04:53,620 Narrador: No final de Julho de 2010, Os Diários da Guerra Afegã foram publicados ao mesmo 62 00:04:53,620 --> 00:04:55,600 tempo e dia. 63 00:04:57,540 --> 00:05:03,000 Um dos maiores vazamentos da história do exército dos EUA gerou reações de ódio. 64 00:05:03,950 --> 00:05:07,480 Âncora: Um dos maiores vazamentos da história do exército dos Estados Unidos expôs o 65 00:05:07,480 --> 00:05:11,430 abafamento de vários crimes cometidos na Guerra do Afeganistão. 66 00:05:11,950 --> 00:05:15,240 Assange: A verdadeira história deste material é o que a guerra é: 67 00:05:15,240 --> 00:05:18,040 Uma merda após a outra. 68 00:05:18,060 --> 00:05:22,450 Narrador: A publicação do material é recebida com louvor, assim como fortes críticas. 69 00:05:23,250 --> 00:05:26,390 Geoff Morrel, Porta-voz do Pentágono: O Departamento de Defesa exige que a organização 70 00:05:26,390 --> 00:05:31,440 WikiLeaks devolva imediatamente ao Governo dos EUA todas as versões dos documentos obtidos 71 00:05:31,440 --> 00:05:36,030 direta ou indiretamente dos bancos de dados ou registros deste Departamento. 72 00:05:36,030 --> 00:05:39,950 Narrador: Pela primeira vez, o WikiLeaks está enfrentando críticas que eles consideram 73 00:05:39,950 --> 00:05:44,820 difíceis de responder. O material inclui os nomes dos civis Afegãos, colocando-os em risco 74 00:05:44,820 --> 00:05:47,140 de se tornarem alvos do Talibã. 75 00:05:47,140 --> 00:05:49,880 (Secretário de Defesa dos EUA): As consequências do campo de batalha da 76 00:05:49,880 --> 00:05:53,860 divulgação destes documentos são potencialmente severos e perigosos. 77 00:05:53,860 --> 00:05:57,630 (Chefe do Estado Maior das Forças Armadas) O Sr Assange pode 78 00:05:57,630 --> 00:05:59,970 dizer o que quiser acerca do bem maior que ele acha que ele e seus informantes estão 79 00:05:59,970 --> 00:06:05,340 realizando mas a verdade é que eles eles já podem ter em suas mãos o sangue de algum jovem 80 00:06:05,340 --> 00:06:08,370 soldado, ou de uma família afegã. 81 00:06:10,240 --> 00:06:15,920 Narrador: A divulgação de material confidencial pode ser muito arriscada. Mas Assange declara 82 00:06:15,920 --> 00:06:18,950 que os fins justificam os meios. 83 00:06:18,950 --> 00:06:25,240 Assange: Nós tínhamos que ter divulgado todo este material sem separar qualquer parte 84 00:06:25,240 --> 00:06:32,000 ou não divulgar nada. O valor, o valor extraordinário, deste registro histórico 85 00:06:32,000 --> 00:06:38,480 para o progresso daquela guerra e o seu potencial para salvar vidas mais do que compensa o 86 00:06:38,480 --> 00:06:41,720 perigo em que colocou vidas inocentes. 87 00:06:41,720 --> 00:06:46,070 Narrador: O WikiLeaks agora toma precauções para cometer o mesmo erro novamente. Na próxima 88 00:06:46,070 --> 00:06:51,070 publicação 400 mil registros militares da Guerra do Iraque foram meticulosamente editados e 89 00:06:51,070 --> 00:06:54,430 os nomes foram removidos. Eles também começaram a reforçar a sua rede de jornalistas 90 00:06:54,430 --> 00:06:56,410 experientes. 91 00:06:58,920 --> 00:07:01,910 Mulher: Olá. Aqui estão duas 92 00:07:03,700 --> 00:07:07,940 Narrador: Iain Overton é o editor do independente Bureau de Jornalismo Investigativo, 93 00:07:07,940 --> 00:07:12,950 sediado em Londres que agora vão analisar o material e produzir os seus próprios 94 00:07:12,950 --> 00:07:15,000 documentários. 95 00:07:15,000 --> 00:07:17,530 Iain Overton: Houve uma correria para conseguir chamar as melhores pessoas disponíveis para 96 00:07:17,530 --> 00:07:19,030 trabalhar conosco. 97 00:07:19,030 --> 00:07:24,430 Nós formamos um time de 25 pessoas em uma semana e meu telefone ficou vermelho e quente de 98 00:07:24,430 --> 00:07:25,880 tanto ligar para as pessoas. 99 00:07:25,880 --> 00:07:32,800 James Ball: Foi em um Sábado à noite, em meados de Agosto, e aproximadamente cinco ou seis 100 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 de nós do Bureau nos encontramos com Julian. E no final do encontro eu acabei saindo 101 00:07:36,040 --> 00:07:44,740 do lugar com um pen drive contendo 400 mil documentos militares confidenciais. 102 00:07:46,170 --> 00:07:50,600 Narrador: O material é essencialmente uma enciclopédia desta guerra, 103 00:07:50,600 --> 00:07:55,970 com relatórios registrados dia a dia, hora a hora, vítima a vítima. 104 00:07:56,620 --> 00:08:01,090 James Ball: Eu tenho o pressentimento certeiro de que estes são os registros da guerra, 105 00:08:01,090 --> 00:08:06,890 escritos pelas pessoas no campo de batalha, logo após o ocorrido. É um tipo de dia a dia da 106 00:08:06,890 --> 00:08:12,800 guerra através dos olhos dos próprios soldados. E isto é algo completamente novo. Nós nunca 107 00:08:12,800 --> 00:08:15,430 fomos capazes de fazer isso antes, nunca. 108 00:08:17,420 --> 00:08:24,290 Narrador: O material registra a morte de dezenas de civis, cifras que os EUA têm escondido 109 00:08:24,290 --> 00:08:30,490 até agora. E a prática generalizada de tortura, ao qual os EUA disseram que iam pôr fim, 110 00:08:30,490 --> 00:08:33,860 ainda é praticada por seus aliados iraquianos. 111 00:08:38,790 --> 00:08:45,680 Overton: Eu acredito que existem histórias, que levam as pessoas, sabe, 112 00:08:45,680 --> 00:08:48,150 ficarem cheias de pesar. 113 00:08:51,250 --> 00:08:56,690 James Ball: Alguns relatos são incrivelmente heróicos. Você tem relatos de crianças sendo 114 00:08:56,690 --> 00:09:01,320 torturadas até a morte ou sendo assassinadas na frente de seus pais. Não é um material que 115 00:09:01,320 --> 00:09:03,630 você simplesmente lê e sai ileso. 116 00:09:03,630 --> 00:09:08,910 Overton: Quando eu estava lendo os relatórios, você lê o relato de um jovem soldado americano 117 00:09:08,910 --> 00:09:18,600 escrevendo de uma forma bastante burocrática, anódina e estéril sobre um pai que estava 118 00:09:18,600 --> 00:09:25,750 conduzindo seus filhos, de volta para casa, e ele está correndo muito. E eles abrem fogo 119 00:09:25,750 --> 00:09:31,840 contra o carro. E o pai, temendo que as crianças fossem atingidas, pede para as crianças se 120 00:09:31,840 --> 00:09:39,510 deitarem no chão do carro. Todas as crianças foram mortas, seus três filhos. E a forma como 121 00:09:39,510 --> 00:09:48,780 está escrito chama o episódio de uma "escalada da violência". Não é uma escalada da violência, 122 00:09:48,780 --> 00:09:53,490 é um assassinato. É horrível. 123 00:10:24,060 --> 00:10:31,910 Overton: Isto não é nada de novo em uma guerra. Guerras são um inferno. Coisas terríveis 124 00:10:31,910 --> 00:10:37,960 acontecem. E o que esses diários nos contam é que a guerra é um inferno. Eles não escondem 125 00:10:37,960 --> 00:10:43,080 a verdade disso. Eles não utilizam a expressão de algum retórica de algummilitar doutor em manipulação que 126 00:10:43,080 --> 00:10:47,430 senta-se em uma sala de conferências com ar condicionado na zona verde. 127 00:10:48,030 --> 00:10:55,650 Isso é a morte visceral e inequívoca escrita em seus detalhes mais crus. 128 00:10:57,760 --> 00:11:03,730 James Ball: Cento e nove mil vidas perdidas ao longo desses registros. Nós estamos fazendo 129 00:11:03,730 --> 00:11:08,650 tudo o que podemos e isto é algo tão enorme que esperamos que as pessoas possam estudar 130 00:11:08,650 --> 00:11:12,170 estes dados por anos. Isto é algo que vale a pena ser narrado. É algo que vale a pena ser 131 00:11:12,170 --> 00:11:14,170 divulgado. 132 00:11:14,800 --> 00:11:20,190 Narrador: A falta de respeito pela vida humana percorre as linhas do relatório como um fio condutor 133 00:11:22,680 --> 00:11:25,810 Estas imagens são da tripulação de um helicóptero que acabou de receber ordens 134 00:11:25,810 --> 00:11:30,190 para destruir um prédio onde acredita-se ter três soldados inimigos escondidos. 135 00:11:30,890 --> 00:11:37,240 TRANSMISSÕES DO HELICÓPTERO Crazy Horse 1-8 prestes a mandar um míssil para aquele prédio. 136 00:11:40,150 --> 00:11:42,310 Narrador: De repente aparece um transeunte. 137 00:11:42,310 --> 00:11:44,170 [míssil disparado] 138 00:11:44,190 --> 00:11:46,030 Mas a tripulação não espera. 139 00:11:46,030 --> 00:11:47,920 [explosão] 140 00:11:52,490 --> 00:11:56,040 Narrador: A tripulação poderia ter esperado a pessoa atravessar. 141 00:11:57,040 --> 00:12:01,520 Talvez esta seja uma medida do valor que se dá à vida humana em Bagdá. 142 00:12:02,960 --> 00:12:06,650 Carros particulares sendo perseguidos por helicópteros de ataque. 143 00:12:13,900 --> 00:12:18,990 O motorista abandona o carro, e levanta os braços em um gesto de rendição. 144 00:12:26,000 --> 00:12:29,390 Narrador: Quanto mais terríveis são as descobertas que fazem os investigadores londrinos, 145 00:12:29,390 --> 00:12:34,840 mais eles se sentem ameaçados. Gradualmente se tornou óbvio que alguém está vigiando seu 146 00:12:34,840 --> 00:12:36,100 escritório. 147 00:12:36,100 --> 00:12:43,080 Overton: Eu sei que tenho sido grampeado. Monitorado. Por forças que, eu não conheço. 148 00:12:43,080 --> 00:12:48,730 Tenho recebido estranhas mensagens de texto de fontes anônimas. Tenho recebido ameaças de 149 00:12:48,730 --> 00:12:52,850 morte não muito agradáveis. Particularmente uma que se referiu aos meus filhos. 150 00:12:52,850 --> 00:12:56,070 Aquilo foi um pouco desnecessário. 151 00:12:56,080 --> 00:12:59,310 Assange: Há uma coluna no Washington Post dizendo que 152 00:12:59,310 --> 00:13:02,880 nosso pessoal deeria ser sequestrado na Europa, 153 00:13:02,900 --> 00:13:09,210 que nossos informantes deveriam, alguns de nossos alegados informantes deveriam ser executados 154 00:13:09,210 --> 00:13:13,580 declarações semelhantes foram feitas por membros da ala direita do Congresso. 155 00:13:14,090 --> 00:13:19,000 Narrador: Em Washington, a influente figura pública Christian Whiton está articulando o 156 00:13:19,000 --> 00:13:24,250 indiciamento dos membros do WikiLeaks, dizendo que eles deveriam ser tratados como terroristas. 157 00:13:24,250 --> 00:13:26,270 ("Analista" de Política Externa): Também deve haver uma clara punição para 158 00:13:26,270 --> 00:13:29,480 pessoas que se envolvem naquilo que eu considero uma forma de espionagem, uma forma de 159 00:13:29,480 --> 00:13:37,260 guerra política. Não é um ato de, jornalismo ou transparência, mas um ato de, digamos, 160 00:13:37,260 --> 00:13:38,790 trabalho político. 161 00:13:40,450 --> 00:13:44,600 Narrador: Os EUA aumentam seus esforços para parar o WikiLeaks. O provedor de serviços 162 00:13:44,600 --> 00:13:49,870 de pagamento MoneyBrokers encerrou a conta do WikiLeaks. Hackers americanos suspeitos de 163 00:13:49,870 --> 00:13:54,790 terem ligações com o WikiLeaks são detidos, questionados e têm seus computadores confiscados. 164 00:13:54,790 --> 00:13:59,960 Whiton: Ao fim e ao cabo, você descobre que assuntos envolvendo a internet são menos 165 00:13:59,960 --> 00:14:06,210 misteriosos e novos do que parecem à primeira vista. Se você for além da, digamos, da 166 00:14:06,210 --> 00:14:12,490 superfície, irá encontrar companhias telefônicas hospedando os servidores ou hospedando as 167 00:14:12,490 --> 00:14:17,030 companhias que, por sua vez, publicam essa informação e tornaram isto possível. Você irá 168 00:14:17,030 --> 00:14:21,630 encontrar bancos que provêem serviços bancários para essas pessoas. Você irá encontrar 169 00:14:21,630 --> 00:14:26,790 proprietários que provêem renda para os indivíduos envolvidos. Portanto, neste sentido, estou 170 00:14:26,790 --> 00:14:32,850 bem certo de que você pode descascar a cebola e descobrir o que essa organização realmente é, 171 00:14:32,850 --> 00:14:38,270 onde ela realiza suas atividades e a quais jurisdições ela está mais diretamente relacionada. 172 00:14:39,490 --> 00:14:43,720 Narrador: Entretanto, quanto maiores são os ataques, maior é o apoio que o WikiLeaks recebe. 173 00:14:43,720 --> 00:14:47,240 Julian Assange tem estado sem um endereço fixo por muitos anos, mas onde quer que ele 174 00:14:47,240 --> 00:14:51,510 aterrisse, ativistas estão dispostos para oferecer gratuitamente um lugar para dormir além 175 00:14:51,510 --> 00:14:54,170 dos seus serviços. 176 00:14:54,170 --> 00:14:58,200 Overton: As pessoas adoram a idéia de uma fera no controle, um jornalista investigativo que 177 00:14:58,200 --> 00:15:00,550 está tentando colocar governos contra a parede.