Return to Video

WikiRebels - The Documentary (4/4)

  • 0:25 - 0:26
    Estou feliz de estar entre tantas pessoas que respeito.
  • 0:26 - 0:31
    Assange é uma figura midiática ideal. Ele tem sido representado
  • 0:31 - 0:35
    como o caubói solitário da era da informação.
  • 0:35 - 0:41
    [Homem] Você é o único que parece um anjo, um verdadeiro anjo.
  • 0:41 - 0:44
    [Assange] Eu?! Um verdadeiro anjo?!
  • 0:44 - 0:48
    Prêmios e elogios choveram sobre o Wikileaks.
  • 0:48 - 0:50
    Times Magasine a inclut Assange dans une liste
  • 0:50 - 0:52
    des hommes les plus influents au monde.
  • 0:52 - 0:56
    Vous devriez vous rappeler les mots de (il cite un nom)
  • 0:56 - 1:02
    de que no momento certo uma palavra de verdade prevalecerá sobre o mundo.
  • 1:02 - 1:06
    Mas nem tudo está calmo no fronte do Wikileaks.
  • 1:06 - 1:12
    Assange está consciente de que o material sobre o Iraque
  • 1:12 - 1:14
    va déclencher encore plus d'animosité.
  • 1:14 - 1:17
    Em agosto ele viaja para a Suécia.
  • 1:17 - 1:22
    Ele vai em busca de um visto de residente para ter a proteção da melhor legislação do mundo
  • 1:22 - 1:24
    em liberdade de imprensa.
  • 1:24 - 1:30
    Após dias de especulação, o Partido Pirata anuncia que está se responsabilizando pela segurança e gestão dos servidores do Wikileaks.
  • 1:30 - 1:37
    [Repórter] Isso significa que o Wikileaks está se tornando mais sueco?
  • 1:37 - 1:38
    [Assange] Espero que sim.
  • 1:39 - 1:41
    A princípio, tudo vai bem.
  • 1:41 - 1:46
    Il est accueilli à bras ouvert. Il est invité aux grandes réunions de syndicats et partis politiques.
  • 1:46 - 1:50
    E há quem diga que ele deva receber o Nobel da paz.
  • 1:50 - 1:58
    Julian Assange agita a mídia em uma visita a Estocolmo.
  • 1:58 - 2:02
    Ninguém quer perder o homem por trás do site
  • 2:02 - 2:09
    qui a révélé plus en 3 ans que toutes les agences d'information du monde.
  • 2:09 - 2:13
    Alguns dias depois a cena muda completamente.
  • 2:15 - 2:22
    A justiça decidiu investigar Julian Assange...
  • 2:22 - 2:26
    Julian Assange foi interrogado na noite passada.
  • 2:37 - 2:38
    Autoridades suecas expediram um mandado de prisão para o fundador do Wikileaks, Julian Assange.
  • 2:38 - 2:38


    31
    00:02:38,32 --> 00:02:38,85
    Em 20 de agosto Assange é acusado de estupro.
  • 2:39 - 2:45
    Le crime suspecté est immédiatement largement diffusé dans toute la presse.
  • 2:45 - 2:52
    Por trás das acusações há 2 mulheres que tiveram relações ocasionais com Assange.
  • 2:52 - 2:55
    As mulheres não fizeram nenhuma declaração em público,
  • 2:55 - 3:00
    mas o importante jornal Aftonbladet publica uma entrevista anônima com uma delas,
  • 3:00 - 3:05
    que declara que o que começou como sexo consensual logo se tornou o que ela chamou de abuso,
  • 3:05 - 3:09
    mas ela não está com medo dele e ele não é violento.
  • 3:09 - 3:15
    Julian Assange, fondateur de WikiLeaks et suspecté de viol, me rejoint maintenant au téléphone,
  • 3:15 - 3:18
    [Jornalista] Muito obrigado por falar conosco, Sr. Assange.
  • 3:18 - 3:19
    [Jornalista] O que você pensa disso?
  • 3:19 - 3:24
    Clairement c'est une campagne de dénigrement.
  • 3:24 - 3:28
    Bem, eu fui à Suécia como um refugiado,
  • 3:28 - 3:31
    um editor refugiado,
  • 3:31 - 3:36
    impliqué dans une bataille de publication extraordinaire contre le Pentagone
  • 3:36 - 3:38
    onde nosso pessoal estava sendo retido,
  • 3:38 - 3:41
    qui ont tenté de me poursuivre pour espionnage.
  • 3:41 - 3:49
    Donc je suis pas heureux, déçu que le système judiciaire suédois ait été abusé.
  • 3:52 - 3:58
    Assange diz que nunca forçou ninguém a fazer sexo,
  • 3:58 - 3:59
    e que o Judiciário sueco está sendo usurpado.
  • 3:59 - 4:03
    Ele alega que está sendo vítima de vingança pessoa e pressão dos EUA.
  • 4:03 - 4:10
    [Birgitta Jonsdottir] Isso incomodou muitos de nós que trabalhamos com a organização,
  • 4:10 - 4:14
    la façon dont ce dossier a été mélé à WikiLeaks,
  • 4:14 - 4:16
    a forma,
  • 4:16 - 4:21
    bien sûr il y a dû avoir une fête à l'ambassade américaine quand ils ont lu cette nouvelle.
  • 4:21 - 4:24
    "Sim, não precisamos fazer nada além de transmitir isso."
  • 4:24 - 4:31
    Mas qual seja a verdade, uma sombra tem sido projetada não só no nome de Assange,
  • 4:31 - 4:33
    mas também no do Wikileaks.
  • 4:33 - 4:39
    Les allégations de viol ont conduit à une tempête de protestation de la part de WikiLeaks.
  • 4:39 - 4:47
    O WikiLeaks est devenu du sensationnel à cause des 2 derniers grands scoops,
  • 4:47 - 4:53
    e os únicos vazamentos que foram veiculados pela grande mídia
  • 4:53 - 4:59
    a été WikiLeaks contre les US ou Julian Assange contre le Pentagone.
  • 4:59 - 5:07
    Esse não é o objetivo do Wikileaks. É um site que busca todo tipo de vazamento de todo o mundo.
  • 5:07 - 5:12
    [Daniel Bormscheitt-Berg] Isso enfraqueceu a organização. É minha impressão.
  • 5:12 - 5:19
    Muito foco em uma pessoa e uma pessoa é sempre mais fraca que uma organização.
  • 5:19 - 5:24
    A divergência de opinião começou quando Assange decidiu colocar todos os recursos do Wikileaks
  • 5:24 - 5:27
    nos gigantes vazamentos americanos.
  • 5:27 - 5:30
    O que agora se tornou uma grande fonte de descontentamento
  • 5:30 - 5:34
    sobre como a organização deveria funcionar.
  • 5:34 - 5:40
    [Daniel Bormscheitt-Berg] Eu penso que a coisa mais inteligente a fazer seria fazer isso lentamente, passo a passo,
  • 5:40 - 5:43
    pra engrandecer o projeto.
  • 5:43 - 5:47
    Cela n'est pas arrivé. Ce qui est arrivé c'est que nous avons dû
  • 5:47 - 5:56
    mettre tous les efforts, toutes les ressources disponibles pour arriver à ces publications.
  • 5:58 - 6:01
    D'autres voix ont rejoint les critiques.
  • 6:01 - 6:03
    Certains de façon anonyme dans les médias.
  • 6:03 - 6:06
    Et maintenant c'est au tour d'Assange de chercher où sont les fuites.
  • 6:06 - 6:09
    Ceci est un extrait d'un échange entre eux:
  • 6:09 - 6:14
    Julian: c'était toi?
  • 6:14 - 6:19
    Daniel: Je n'ai pas parlé à Newsweek ou d'autres média à ce sujet.
  • 6:19 - 6:23
    J'ai parlé avec des gens avec qui nous travaillons.
  • 6:23 - 6:25
    Julian: Qui exactement?
  • 6:25 - 6:29
    Daniel: Je n'ai pas à répondre.
  • 6:29 - 6:33
    Julain: Refuses tu de répondre?
  • 6:33 - 6:36
    Daniel: regarde en face que tu n'as plus la confiance des gens à l'intérieur.
  • 6:36 - 6:41
    Tu agis comme une sorte d'empereur ou de marchand d'esclave.
  • 6:41 - 6:46
    Si vous prêchez la transparence à tous, vous devez être également transparent pour tous.
  • 6:46 - 6:50
    Vous devez respecter les mêmes règles que vous demandez aux autres de respecter.
  • 6:50 - 6:58
    Et je pense que c'est en ça que nous ne sommes pas allé dans la même direction.
  • 6:58 - 7:04
    La dispute s'est terminé avec Daniel et plusieurs autres qui ont quitté WikiLeaks.
  • 7:04 - 7:09
    [Herbert Snorasson] Enfim, isso terminou comigo discutindo com Julian sobre seu comportamento ditatorial,
  • 7:09 - 7:11
    et ça s'est fini,
  • 7:11 - 7:17
    o que acabou com Julian me dizendo que "se eu tivesse um problema com ele, eu poderia simplesmente cair fora".
  • 7:17 - 7:23
    Esses que saíram da organização construíram em silêncio seu próprio site, Openleaks, que vai funcionar
  • 7:23 - 7:29
    éditeur autoritaire et sert simplement un service en ligne:
  • 7:29 - 7:33
    que permite às pessoas publicar anonimamente suas informações à mídia.
  • 7:33 - 7:43
    [Domscheitt-Berg] O OpenLeaks é um projeto tecnológico que almeja ser um provedor de serviços para terceiros
  • 7:43 - 7:47
    qui veulent accepter du matériau de source anonyme.
  • 7:47 - 7:56
    Julian n'est pas enclin de parler des quelques personnes qui ont quitté,
  • 7:56 - 7:58
    que seus interesses não são mais compatíveis com os do Wikileaks.
  • 7:58 - 8:03
    Mais ce que j'ai entendu c'est que ces personnes comptaient ouvrir leur propre site WEB
  • 8:03 - 8:06
    avec la même idée que WikiLeaks.
  • 8:06 - 8:17
    O WikiLeaks continua a empreender sua estratégia que leva a uma massiva reação midiática
  • 8:17 - 8:22
    d'ampleur quand le lot suivant d'information est publié.
  • 8:43 - 8:45
    [Ian Overton] Não consigo pensar em nenhum caso em que um canal de notícias via satélite,
  • 8:45 - 8:45
    o serviço mundial de rádio da BBC, canais terrestres, radiodifusores e internet,
  • 8:45 - 8:46


    106
    00:08:45,91 --> 00:08:46,41
    Cette révélation est à propos de la vérité.
  • 8:51 - 8:52
    La plateforme WikiLeaks...
  • 8:52 - 8:58
    O WikiLeaks publicou cerca de 400 000 páginas de documentos secretos.
  • 8:59 - 9:04
    Laissez moi juste dire que nous oublions les allégations de n'être pas intervenu
  • 9:04 - 9:06
    quand nous avons été informé des abus sur les détenus.
  • 9:06 - 9:07
    não são verdade.
  • 9:07 - 9:10
    Les fuites sur l'Irak font les gros titres dans tout le monde.
  • 9:10 - 9:16
    Grace à la stratégie d'Assange, les fuites ont un grand impact et booste les ressources de WikiLeaks.
  • 9:16 - 9:22
    Agora 40 voluntários trabalham quase em tempo integral para a organização,
  • 9:23 - 9:25
    com outras 800 pessoas disponíveis para tarefas específicas.
  • 9:26 - 9:31
    WikiLeaks est bien en mesure de planifier d'autres révélations.
  • 9:33 - 9:38
    Mais d'abord il y a toujours la dernière partie du matériau US à publier.
  • 9:38 - 9:42
    [Assange] Para essa última publicação nós escolhemos um método diferente
  • 9:42 - 9:49
    decidimos liberar pouco a pouco, ao invés de tudo de uma vez.
  • 9:49 - 9:55
    Desta vez, no entanto, o novo material contém revelações
  • 9:55 - 10:00
    cujas consequências são bem mais difíceis de avaliar que as de publicações anteriores.
  • 10:00 - 10:07
    Estão lançados - os primeiros de milhares documentos diplomáticos americanos.
  • 10:07 - 10:12
    Os EUA condenam fortemente a divulgação ilegal
  • 10:12 - 10:15
    de informações secretas.
  • 10:15 - 10:20
    Dans une tempête de critiques WikiLeaks est accusé de menacer la paix dans le monde.
  • 10:20 - 10:23
    São eles e seus parceiros da mídia suficientemente competentes
  • 10:23 - 10:28
    pour évaluer les conséquences de publication de milliers de communications diplomatiques,
  • 10:28 - 10:31
    cobrindo tudo, desde reatores nucleares no Irã,
  • 10:31 - 10:36
    à política interna da Arábia Saudita?
  • 10:36 - 10:42
    Ou est-ce encore une question des fins qui justifient les moyens.
  • 10:42 - 10:46
    Pour Chritian Whiton, les choses sont plus simples que ça.
  • 10:46 - 10:51
    Eu penso que o Sr. Assange está mesmo promovendo uma guerra política.
  • 10:51 - 10:56
    Ele não está usando armas, mas também não está simplesmente usando coisas suaves como palavras.
  • 10:56 - 11:03
    Ele está usando informação - empunhando informações contra nós, se você preferir. Isso pra mim é guerra política.
  • 11:03 - 11:11
    Au sens large, WikiLeaks est-elle une force du bien. Vous ne pouvez pas être catégorique là-dessus.
  • 11:11 - 11:15
    O Wikileaks é muito, muito poderoso.
  • 11:16 - 11:20
    Et je pense qu'on a à être prudent avec quoique ce soit qui est puissant.
  • 11:30 - 11:35
    O site do Wikileaks pode desaparecer de novo amanhã, ou de repente reaparecer em milhares de outros locais.
  • 11:36 - 11:39
    A História ainda está sendo escrita.
  • 11:39 - 11:43
    E as alegações de estupro estão longe de estarem resolvidas.
  • 11:43 - 11:47
    Algo é claro: o que quer que aconteça, o Wikileaks plantou uma semente,
  • 11:47 - 11:49
    algo que é impossível apagar.
  • 11:50 - 11:54
    São novas formas e canais de disseminar informações secretas,
  • 11:54 - 11:57
    que terão um profundo efeito sobre a transparência.
  • 11:57 - 12:02
    Não só na internet, mas numa ampla dimensão global.
  • 12:02 - 12:10
    [Bormscheitt-Berg] O que verdadeiramente aprendi nos últimos 3 anos é que a diferença pode ser feita de baixo pra cima,
  • 12:10 - 12:13
    e não somente de cima pra baixo.
  • 12:13 - 12:15
    [Smari McCarthy] A informação não respeita fronteiras.
  • 12:15 - 12:21
    Les états vont devoir repenser comment ils délivrent l'information.
  • 12:21 - 12:24
    Qualquer Estado que falhar nisso deixará de existir.
  • 12:24 - 12:34
    [Whiton] Bem, se vamos ter uma política militar e de defesa, é um pressuposto que a informação seja controlada.
  • 12:34 - 12:37
    Bien sûr, nous sommes une démocratie, un des pays les plus ouverts au monde
  • 12:37 - 12:41
    mas as informações têm que ser protegidas em certas circunstâncias e negadas ao público.
  • 12:41 - 12:46
    La démocratie sans transparence n'est pas la démocratie.
  • 12:46 - 12:52
    C'est juste un mot vide.
Title:
WikiRebels - The Documentary (4/4)
Video Language:
English
Duration:
13:05

English subtitles

Revisions